认证翻译,是指向文件接收单位确认文件的译文是由有资质的翻译机构翻译的,确保译文意思与原文意思完全一致。
无论留学还是都是是一个前期准备非常漫长的过程,更为麻烦。在诸多手续的办理过程中,有很多需要翻译的文件材料,当然这些文件不仅仅只是翻译那么简单,必须得是具有认证的翻译机构翻译加提供相关认证的才行。
需要认证翻译的文件
不同国家有自己的文件翻译规则。在与各部门打交道时经常需要经过认证的翻译,在美国通常用于目的。USCIS要求所有用其他语言编写的文件都要有英文认证的翻译。
经过认证的翻译附带证书,翻译人员已根据他/她的知识准确翻译文件,并包括翻译人员或翻译公司的和签名。
交易通常需要经过认证的翻译,有时也称为翻译。对于需要合法方式其真实性的文档,它是一种翻译。其中一些文件是法律文件,商业文件和明。认证翻译没有标准格式。根据客户和使用认证翻译所在国家/地区所需的合法化,提供经认证的翻译的方式因国家而异。
在美国常见的认证翻译类型是的支持文件。美国公民及服务局(USCIS)要求美国申请人应具有非英文文件的所有文件的认证翻译。
天津路邦翻译公司是一家提供多语种翻译服务的公司。我们承接**近50个国家的语言翻译服务,其中在法律合同翻译、认证翻译和行业标准化翻译领域有着广泛的经验和精深的翻译水平。